「译写」的拼音、意思和解释
译写是一个开头的词语,它的拼音是yì xiě,这篇文章为您提供了译写拼音,读音,怎么拼读,同时为了让您在线轻松学习译写,我们收录了汉语辞典中译写的意义和释义,近义词,反义词,译写的五笔怎么打。
在线字典为您在线查询译写的词典内容如下,包括译写的拼音,读音,拼读;译写的意思和详细释义,译写的近反义词,译写的英语翻译,用译写这个词语怎么造句等内容。
译写读音/繁体/五笔/英文翻译
拼音 | yì xiě | 读音 | 跟我读 |
---|---|---|---|
繁体 | 譯寫 | 类型 | 词语大全 |
五笔 | 此词无五笔连打 | 平音 | yixie |
词性 | 中性 | 语法 | |
拼读 | 义(yi4)|西(xi1)也(ye3),写(xie3) | ||
英语翻译 | vt.transcribe |
译写是什么意思?
· 基本释义
翻译写作。
· 详细释义
翻译写作。
《光明日报》1986.3.10:“由于他酷爱 中国 历史以及古典与现代文艺作品,曾花费大量精力研究和译写文艺作品。”
· 网络释义
yì xiě ㄧˋ ㄒㄧㄝ ˇ 译写翻译写作。《光明日报》1986.3.10:“由于他酷爱 中国 历史以及古典与现代文艺作品,曾花费大量精力研究和译写文艺作品。”
译写的近反义词?
译写近义词:抱歉,查无译写的近义词
译写反义词:抱歉,查无译写的反义词
译写词语接龙
(~译写~)在开头的接龙:写作,写意,写生,写景,写照,写法,写实,写本,写家,写信,写手,写书,写情,写拓,写念,写工,写形,写鞚,写染,写官
(~译写~)在结尾的接龙:书写,手写,大写,誊写,抄写,描写,填写,特写,撰写,改写,简写,小写,缮写,默写,采写,题写,复写,传写,模写,连写
暂时无法为您进行译写的词语顺序接龙!
用译写怎么造句?
您好,暂未查询到译写造句的内容。
老师把这些英语单词译写成国际音标。 。
Thee teacher transliterated the English words with the international phoneticsymbols.
而不是按中文的“我和朋友去哪”直译写出来。
I also went ice-skating with my friend, It was exciting!
第一章简述了蒙古语地名以及地名的汉字译写基本特点。
The second part, that is, chapter one, discusses the main features of Chinese translations of Mongolian geographic names.
汉代译师以安世高、支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。
An Shigao and Zhi Chen were the representatives who initiated the simple and concise style.
第四章里蒙古语地名的汉字译写中存在的问题及如何规范提出了自己的观点。
The last part, that is, the conclusion, provides author's ideas on how to standardize the Chinese translations of Mongolian geographic names.
在构拟过程中,发现用八思巴字译写汉语的“零声母”一共用了四个八思巴字字母。
In a process of adopting reconstruction one case is found that the number of "zero initials", using Phags-pa Scripts for translation into Chinese, is four.
翻译写一个程序来通过填充空格求解数独。空格用'。'表示。你可以假定这里只有唯一解。
Write a program to solve a Sudoku puzzle by filling the empty cells.
第三章以内蒙古蒙古语地名中的一词多译现象为例,分析了常用地名的汉字译写中存在的问题。
Chapter three analyzes the existing problems in Chinese translation of the frequently used Mongolian geographic names by giving examples.
本文以彝语地名的汉文译写形式为研究对象,剖析了汉文译写时经常采用的三种翻译办法及其派生形式。
This paper explores the writing of Yi language places in Chinese characters, and points out three modes of translation in Chinese characters and their derivatives.
就语言复杂度而言,在先写后译写作模式下产生的英语作文比在直接写作模式下产生的作文要来得更为详尽复杂。
When it came to the language complexity, compositions via translation were calculated significantly higher than those composed by direct writing.
本文是这项研究的一个部分,结合《中文标识英文译法手册》的编制工作,主要从理论与方法上,阐述双语标识译写过程中应当注意的一些问题。
More specifically, theoretic and methodological issues are examined and discussed in relation to the making of a translation manual for quality bilingual signs in the context of China.
本文是这项研究的一个部分,结合《中文标识英文译法手册》的编制工作,主要从理论与方法上,阐述双语标识译写过程中应当注意的一些问题。
More specifically, theoretic and methodological issues are examined and discussed in relation to the making of a translation manual for quality bilingual signs in the context of China.
上述为您在线提供的译写的相关内容全部来自在线汉语词典,希望对您学习译写这个词语有帮助。