在线字典为您在线查询辞令的词典内容如下,包括辞令的拼音,读音,拼读;辞令的意思和详细释义,辞令的近反义词,辞令的英语翻译,用辞令这个词语怎么造句等内容。
辞令读音/繁体/五笔/英文翻译
拼音 | cí lìng | 读音 | 跟我读 |
---|---|---|---|
繁体 | 辭令 | 类型 | 词语大全 |
五笔 | 此词无五笔连打 | 平音 | ciling |
词性 | 中性 | 语法 | |
拼读 | 词(ci2)|了(le1)映(ying4),令(ling4) | ||
英语翻译 | language appropriate to the occasion |
辞令是什么意思?
· 基本释义
交际场合应对得宜的话语:外交辞令。他应对敏捷,善于辞令。也作词令。
· 详细释义
应对的言辞。
《左传·襄公三十一年》:“ 公孙挥 能知四国之为,而辨於其大夫之族姓、班位、贵贱、能否,而又善为辞令。”《史记·刺客列传》:“既已言, 曹沫 投其匕首,下坛,北面就羣臣之位,颜色不变,辞令如故。”《隋书·经籍志三》:“从横者,所以明辩説,善辞令,以通上下之志者也。” 明 方孝孺 《与郑叔度书》之一:“僕尝谓辞令趋走,非所以报朋友,故受人之惠,未尝以语言谢之;惟存之心,继之以不忘,有所成立,则报之未艾也。” 胡也频 《到莫斯科去》四:“于是这一个善于辞令的政治家,便充分的表现了他的才能,神色飞扬地说了许多交际话。”
泛指言辞,文辞。
南朝 梁 刘勰 《文心雕龙·才略》:“九代之文,富矣盛矣;其辞令华采,可略而详也。” 清 郑燮 《与丹翁书》:“此等辞令,固非庸手所能,亦非狠手所办,真是解连环妙手。”
· 网络释义
辞令,是汉语词汇,出自《左传·襄公三十一年》,解释为社交、外交场合中得体的应对言辞。
辞令的近反义词?
辞令近义词:谈锋,辩才,口才
辞令反义词:抱歉,查无辞令的反义词
辞令词语接龙
(~辞令~)在开头的接龙:令尊,令堂,令嫒,令郎,令爱,令名,令亲,令闻,令人,令媛,令正,令慈,令尹,令公,令君,令旗,令色,令妹,令弟,令母
(~辞令~)在结尾的接龙:口令,责令,号令,勒令,司令,辞令,月令,行令,夏令,节令,法令,律令,当令,政令,冬令,发令,纵令,将令,功令,春令
暂时无法为您进行辞令的词语顺序接龙!
用辞令怎么造句?
·伟大诗人屈原博闻强志,懂得治理国家的道理,擅长辞令。
·辞令的灵魂就是行动,行动,再行动。
·他善于辞令,口若悬河,真是当外交官的好人才。
他的推销辞令流畅且令人信服。
His sales pitch was smooth and convincing.
这种说法是对间谍行为的常用外交辞令。
The phrase is common diplomatic parlance for spying.
辞令悦耳。
The speech is pleasant to the ear.
这也是其他布莱尔们所用的辞令。
This is also how other Blairites use the words.
这儿不用外交辞令,是真的很好听。
No need for diplomacy, it really is very good.
非盟的外交辞令变得越来越务实。
The AU's rhetoric has become more pragmatic.
在今天的辞令,它被称为满足感。
In today's parlance, it is known as job satisfaction.
除了不善辞令外,他是很聪明的。
He is very clever except that he is a poor speaker.
我还以为他从来不善辞令的。
I thought he was never very good with words.
这是措辞在外交辞令,但用意是清楚的。
This is couched in diplomatic language, but the intention is clear.
这样的辞令应该被忽视。
Such rhetoric should be disregarded.
咱们之间说话就没有必要用外交辞令了吧。
There is no need to use diplomatic language while we are talking.
但是当意识到银行的困境之后,他放松了其强硬辞令。
But when he grasped how troubled the Banks were, he softened his hawkish rhetoric.
他抽烟,喝威士忌,仗着巧妙的辞令和使人开窍、。
He smoked cigarettes and drank whiskey, and he thrived on good wit and stimulating intellectual conversation.
C谢绝了已然超出他们可以屈从的法律辞令之外的意见。
The University of California declined to comment beyond pointing to legal filings it had already submitted.
他熟悉律师的那套辞令,就是把真正的问题掩盖过去。
He is good at the attorney's rhetoric, which masks the real issue.
你不得不非常外交辞令地告诉他们,这个问题问得有点傻。
You have to be very diplomatic in telling them that the question is a silly one to ask.
相反,俄罗斯正在通过外交辞令和军事演习使事情越来越糟。
To the contrary, Russia has made things worse through its rhetoric and military exercises, it said.
有人怀疑里根那段著名的责难辞令是不是借鉴了卢卡斯的电影。
One wonders whether Ronald Reagan drew his famous excoriation from Lucas’s hit.
真的,这可不是什么外交辞令,更非信口开河,而是真切的描述。
No, this is not diplomatic speak, or even more gushing drivel, but a genuine description.
要有礼;要按外交辞令写;即使在宣战文告里,依然是要遵循礼节的。
Be polite; write diplomatically; even in a declaration of war one observes the rules of politeness.
模糊辞令简洁性、灵活性和概括性的特点恰好满足了外交辞令的要求。
Featured as terseness, flexibility and generality, fuzzy wording successfully meets the demand of the diplomatic language.
尽管奥巴马的辞令令人振奋,但其解决长期债务的计划则含糊得令人沮丧。
Despite his inspiring rhetoric, Mr Obama 's plans for dealing with those long-term obligations have frustratingly vague.
当然,作为坚持己方报价的一种谈判技巧,这种辞令在收购交易中屡见不鲜。
Such rhetoric, of course, is not uncommon as a negotiating tactic by a company hoping to hold the line on a deal price.
他向我保证在喋喋不休的外交辞令背后,日本外务省一定是恼火和困惑的。
He assured me that behind the diplomatic chatter, Japan's foreign ministry was fuming and bewildered.
外交辞令有其不同于一般语言的独特之处,其显著特征就是讲究策略和礼貌。
However, different from the ordinary language, diplomatic language has its unique characteristics as a tactful and polite language.
相反,有潜在威胁焦虑的人更加在意对方的恭顺表现,欣赏辞令及稍许敌意的行为。
In contrast, a person concerned about a perceived threat may be more interested in receiving demonstrations of deference, expressions of appreciation, and reductions in hostility.
幽默是指一种含蓄而充满机智、讽刺与诙谐的辞令,揭露生活中乖讹和不通情理之处。
Humor is a kind of language which is full of understatement and wisdom, sarcasm and jocularity, revealing the unreasonable in life.
模糊语言在外交辞令中的运用,可以表示礼貌,创造和谐气氛以及达到某种交际目标。
Application of fuzziness in diplomatic language can achieve the goals of good manners, harmonious atmosphere and special communication aim.
模糊语言在外交辞令中的运用,可以表示礼貌,创造和谐气氛以及达到某种交际目标。
Application of fuzziness in diplomatic language can achieve the goals of good manners, harmonious atmosphere and special communication aim.
上述为您在线提供的辞令的相关内容全部来自在线汉语词典,希望对您学习辞令这个词语有帮助。